Selasa, 04 Juli 2017

Hatsune Miku - Solitary Hide and Seek Envy ( Romanji + English + Indonesia Lyrics )

Posted by Adisty Viendra on 05.20 with No comments



Singer : Hatsune Miku
Music / Lyric : Dengol-P
Image : Dengol-P
Image Design : SHIN-ICHI SATAKE
Retouch : SHIN-ICHI SATAKE

Cerita :
Kalau dilihat dari YouTube ceritanya ada dua versi Sad Ending dan Happy Ending ( Ini menurut Izu sendiri, jadi tidak dijamin kebenarannya ). Untuk Sad Ending menceritakan boneka yang disiksa sama anak-anak, terus boneka nya kesel akhirnya bunuh mereka, tapi dibunuh sama ibu si anak-anak itu. Untuk Happy Ending menceritakan anak yang keluarga-nya lagi kacau ( Broken Home ). Karena, sudah enggak kuat si anak bunuh diri dipantai tempat dia sama orang tua-nya main, tapi gagal dan akhirnya orang tua-nya sadar dari dunia mereka sendiri, mereka mulai jadi keluarga utuh lagi.

Original / Romanji :

itazura wa shiran kao de
ii wake wa namida wo tsukatte
sabishii na asobitai na
hachimitsu mitai ni dorodoro

anata ni mo anata ni mo
watashi wa sa hitsuyou nai desho
yo no naka ni ken mo hororo
tanoshisou na omatsuri ne

saa
anyo anyo kocchi oide
te wo tataite aruke ratta tta
yan yo yan yo soppo muite
kyou mo watashi wa warui ko iran ko

yume mite wa gokusai shiki
samete miru dosu kuroi ryoute
watashi dake tsunzaku
tanoshisou na utagoe ne

saa
konya konya ano basho e
minna de ikou hashire rattatta
ii na ii na urayameba
tanoshiku odoru kimama na shiranu ko

ichi ni no san shi de kakurenbo
hiro-kun haru-chan mitsuketa
iki wo kirashite wa onigokko
kimi ni tsukamacchatta

saa
anyo anyo kocchi oide
te wo tataite aruke ratta tta
furueru ippo fumi dashite
hitori ni baibai

nee
ai yo ai yo kocchi oide
te wo hiraite fureru acchi cchi
ii no? ii no? me wo aketa
kyou mo ashita mo minna to asobou

English :

Pulling pranks with a straight face,
Using tears while making my excuses
It’s so lonely, I wanna play around
Syrupy like honey

To you, and even you
To be blunt, I’m not really needed
In this world, right?
That festival seems pretty fun

Come on,
Walk, walk, come over here
Clap your hands and walk, rattatta
That’s enough, I’m tired, go away
Today too, I’m a bad child, an unwanted child

I dreamed of rich colors
But when I wake up, all I see are my two black hands
Only I’m being torn apart
That voice sounds so happy as it sings

Come,
Tonight, tonight, at that place
Everyone, let’s go, hurry! Rattatta
That’s good, that’s great, if you feel envious
A carefree child dances happily, unknowing.

On a one, two, three and four, let’s play hide and seek
Hiro-kun, Haru-chan, I found you~
Out of breath, we play a game of tag
And I was caught by you.

Come on,
Walk, walk, come over here
Clap your hands and walk, rattatta
Taking a trembling step forward,
Alone, I say; “Bye bye”

Come on,
Love, love, come over here
With open hands, I touch it; owch!
Is it all right? Is it fine? I open my eyes
Today and even tomorrow, let’s all play together.

Indonesia :

Membuat gurauan dengan wajah lurus,
Menggunakan air mata sambil membuat alasan
Terasa sepi, kuingin bermain
manis seperti madu

Untuk mu, dan bahkan dirimu
Terus terang, aku tiak terlalu dibutuhkan
Di dunia ini, kan?
Festival itu terlihat menyenangkan

Ayolah,
Jalan, jalan, ayo kemari
Tepuk tanganmu dan jalan, rattatta
Sudah cukup, aku lelah, pergilah
Hari ini juga, aku adalah anak yang buruk, anak yang tidak diinginkan

Aku memimpikan banyak warna
Tapi saat aku bangun, yang kulihat hanyalah kedua tanganku yang hitam
Cuman aku yang terkoyak
Suara itu terdengar sangat bahagia saat bernyanyi

Datang,
Malam ini, malam ini, ke tempat itu
Semua, ayo, cepat! Rattatta
Itu bagus, itu bagus, jika Kamu merasa iri
Anak riang menari dengan gembira, tidak tahu apa-apa.

Satu, dua, tiga dan empat, mari bermain petak umpet
Hiro-kun, Haru-chan, aku menemukanmu ~
Terengah-engah, kita memainkan permainan kejar-kejaran
Dan aku tertangkap olehmu.

Ayolah,
Jalan, jalan, ayo kemari
Tepuk tanganmu dan jalan, rattatta
Dengan langkah maju gemetar,
Sendirian, aku berkata; "Sampai jumpa"

Ayolah,
Cinta, cinta, datang kesini
Dengan tangan terbuka, aku menyentuhnya; Owch!
Tak apa? tak apa? Aku membuka mataku
Hari ini bahkan besok, mari kita bermain bersama.

Rabu, 03 Mei 2017

Len Kagamine - Sacred Spear Explosion Boy (Romanji + English + Indonesia Lyrics)

Posted by Adisty Viendra on 07.38 with No comments


Singer : Len Kagamine Append
Music / Lyric : Rerulili, Moja
Illustrator : Ichinose Yukino
Animation : Nichika, Haruka
Mastering : Kagome-P
Video : Makino Sena

Cerita :
Ceritanya itu cowok sama cewek melakukan 'itu' tapi akhirnya kebablasan, terus bingung gimana akhirnya. Ya gitu lah~ menurutku, Izu juga bingung. Bahkan pas nge-translate sampe nge-blush gitu  \(//∇//)/ <( ...But, It's Worth!!!)

Original / Romaji :

Nante iu ka ooki na koe de iu koto de wa nai kamoshiremasen ga
Danjo ni sonawatta  are to sore  sei to ran to no iwaba  are to sore
Sonna konna de okoru happening  atto iu ma ni boku no ending
Ayamatte  nayande  komatte  shimatte  doushiyo tte  nani mo dekinai  mujou

Rei ten rei ni MIRIMEETAA no kabe ga sugee modokashiku natte
Makka na my sunshine  sugu ni iretaku naru no wa  kimi no sei
Ii jaan toka  sonna kibun de mukaeta kimi to boku  sonna HEBUN de
A, shimatta tte omottatte  mou osoi

Upside inside out.
I defend you. Amagami  you no kami
Issai gassai wa  ai de henji
I'm coming. You're coming

Matte  kore tte boku no sei? Nama de ii yo tte itta kimi no sei?
Soshite  gofun de owaru TESUTO tte  shinbyousei kakeru mon datte
Shikkari kizamareta juujika ni  haritsukerareta boku wa kirisute ni
Nattatte  muri tte  wakatteiru tte  doushiyo tte  nani mo dekinai

Rei ten rei ni MIRIMEETAA no kabe ga sugee nayamashiku natte
Massao na my sunshine  sugu ni iretaku naru no wa  boku no sei
Daijoubu toka  sonna kibun de  kaishousei mo nai  konna mibun de
Naitatte  okottatte  ato no matsuri

Maximum insert nau.
Are you ready? Aibu HANII  yubi kami
Seisou bakuretsu BOOI  ai ga feeling.
I've honey. You be coming

Tooi natsu no omoide  kimi no nagai kami ga yureru

Matte  kore tte boku no sei? Naka ni dashitette itta kimi no sei?
Soshite  gofun de owaru TESUTO tte  zettaiteki nigenron datte
Juugatsu juunichi bakari no unmei o  shihai shiteiru boku wa kami-sama ni
Narenai tte  muri tte  wakatteite  kekkyoku nani mo kaiketsu shitenai

Rei ten rei ni MIRIMEETAA no kabe ga sugee modokashiku natte
Masshiro na my sunshine  sugu ni iretaku naru no wa  kimi no sei
Ii jaan toka  sonna kibun de mukaeta kimi to boku  sonna HEBUN de
A, shimattatte omottatte  mou osoi

Upside inside out.
I defend you. Amagami  you no kami
Issai gassai wa  ai de henji
I'm coming. You're coming.

Maximum insert nau.
Are you ready? Aibu HANII  yubi kami
Seisou bakuretsu BOOI  ai ga feeling.
I've honey. You be coming.



English :

This probably isn't something that should be said out loud-
this and that that men and women possess, and what may be called order and chaos
A happening caused by this and that, which ends up in my ending a short while after
I make a mistake, I'm troubled, it's worrying, what should I do? There's nothing to be done-

This 0.02mm wall becomes incredibly frustrating
My bright red sunshine, it's just your nature to want me to put it in immediately
Welcoming our heaven with an air of something like, "Isn't it okay?"
Ah, even if we realize our mistakes, it's already too late

Upside inside out.
I defend you. I play-bite your hair,
replying wholeheartedly with love-
I'm coming. You're coming.

Wait, 'this' is my fault? Was it you who said it was all right to do it raw?
And this five-minute test has some serious credibility issues
I'm firmly fixed to a cross, and sacrificed
This is madness, I know, what should I do? There's nothing I can do

This 0.02mm wall is becoming exceedlingly troubling
My bright blue sunshine, it's just my nature to want to put it in immediately
"It's perfectly all right," with such a feeling, and my total lack of reliability
Even if you cry or get angry, it's much too late

Maximum insert now. 
Are you ready? Dear honey, bite my finger 
Sacred spear explosion boy- I'm feeling the love. 
I've honey. You be coming.

In the memories of a distant summer, your long hair sways

Wait, 'this' is my fault? Was it you who said "Come inside me."? 
And this five-minute test is totally double-sided 
I'm controlling this nine-month destiny, but 
I can't become God, that's impossible, I know it- nothing's solved in the end

This 0.02mm wall becomes incredibly frustrating 
My pure white sunshine, it's just your nature to want me to put it in immediately 
Welcoming our heaven with an air of something like, "Isn't it okay?" 
Ah, even if we realize our mistakes, it's already too late

Upside inside out. 
I defend you. I play-bite your hair, 
replying wholeheartedly with love- 
I'm coming. You're coming.

Maximum insert now. 
Are you ready? Dear honey, bite my finger 
Sacred spear explosion boy- I'm feeling the love. 
I've honey. You be coming.



Indonesia :

Ini mungkin bukan sesuatu yang harus dikatakan dengan suara keras-
Ini dan itu yang pria dan wanita memiliki, dan apa yang bisa disebut ketertiban dan kekacauan
Sebuah kejadian yang disebabkan oleh ini dan itu, yang berakhir di akhirku setelah sesaat
Aku membuat kesalahan, aku bermasalah, ini mengkhawatirkan, apa yang harus aku lakukan? Tidak ada yang bisa dilakukan-

Dinding 0.02mm ini sangat membuat frustrasi
Sinar matahariku yang merah terang, ini hanya sifatmu yang inginku segera memasukkannya
Menyambut kebahagiaan kita dengan suasana seperti, "Tidak apa-apa?"
Ah, biarpun kita menyadari kesalahan kita, ini sudah terlambat

Upside inside out.
Aku membelamu. Aku bermain-menggigit rambutmu,
Membalas sepenuh hati dengan cinta-
Aku datang. Kamu akan datang

Tunggu, 'ini' salahku? Bukankah Kamu yang bilang tidak apa-apa melakukannya dengan mentah?
Dan tes lima menit ini memiliki beberapa masalah kredibilitas yang serius
Aku pasti segera disalib, dan dikorbankan
Ini gila, aku tahu, apa yang harus aku lakukan? Tidak ada yang bisa aku lakukan

Dinding 0.02mm ini menjadi sangat mengganggu
Sinar matahariku yang biru cerah, hanya sifatku yang ingin segera menaruhnya
"Tidak apa-apa," dengan perasaan seperti itu, dan kurangnya keandalanku
Bahkan jika Kamu menangis atau marah, ini sudah terlambat

Maximum insert now.
Apakah kamu siap? Sayang, gigit jariku
Ledakan tombak suci laki-laki- aku merasakan cinta itu.
Aku sudah sayang. Kamu akan datang

Dalam kenangan musim panas yang jauh, rambutmu yang panjang terhembus

Tunggu, 'ini' salahku? Bukankah kamu yang bilang "Masuklah ke dalam diriku?"?
Dan tes lima menit ini benar-benar dua sisi
Aku mengendalikan takdir sembilan bulan ini, tapi
Aku tidak bisa menjadi Tuhan, itu mustahil, aku tahu itu- tidak ada yang bisa diselesaikan pada akhirnya

Dinding 0.02mm ini sangat membuat frustrasi
Sinar putih murniku, hanya sifatmu yang inginku segera memasukkannya
Menyambut kebahagiaan kita dengan suasana seperti, "Tidak apa-apa?"
Ah, biarpun kita menyadari kesalahan kita, ini sudah terlambat

Upside inside out. 
Aku membela kamu. Aku bermain-menggigit rambutmu,
Membalas dengan sepenuh hati dengan cinta-
Aku datang. Kamu akan datang

Maximum insert now.
Apakah kamu siap? Sayang, gigit jariku
Ledakan tombak suci laki-laki- aku merasakan cinta itu.
Aku sudah sayang. Kamu akan datang

Miku Hatsune & KAITO – Cendrillon (Romanji + English + Indonesia Lyrics)

Posted by Adisty Viendra on 06.17 with No comments


Singer : Miku Hatsune & KAITO
Music : Signal-P
Lyric : Orange
Illustrator : Yunomi-P

Cerita :

Lagu ini bercerita tentang seorang gadis (Miku) datang ke pesta dansa untuk membunuh Pangerang (Kaito) tepat saat tengah malam, Karena ini perintah dari ibu peri (mungkin). Saat sang gadis dan pangeran bertemu, mereka berdansa dan akhirnya jatuh cinta. Sang gadis menjadi cemas saat tahu hampir tengah malam, ia mulai menjadi bingung karena ia tidak ingin membunuh pangeran. Akhirnya, ia menusuk pangeran saat bel berbunyi. dibagian terakhir lagu mendiskusikan disaat setelah pangeran ditusuk dan sang gadis masih bisa merasakan pangeran masih bersamanya, dan berangan seberapa inginnya mereka untuk tetap seperti itu selamanya. Tapi, ada video lagu yang menunjukkan sang gadis berhasil melawan dan membiarkan pangeran tetap hidup dan akhirnya mereka hidup bersama.
Asal kalian tahu saja 'Cendrillon' itu bahasa Perancis yang artinya 'Cinderella'. Bisa dibilang lagu ini menceritakan Dark Version -nya 'Cinderella'.

Original / Romanji :

aaaaaaa….

(Miku) asa made odoru yume dake misete
tokei no kane ga toku mahou
(Kaito) aimaina yubi sasou kaidan
sandan tobashi ni haneteiku

(Kaito) basha no naka de furueteta
mijimena furugi mekurimegure yoru no butou

(Miku) mishiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga
nigirishimeta yaiba tsukitate subete wo ubae to
(Kaito) minashigo tsudou shiro emi kamen ni egaite
itsuwari no itsukushimi sae hane de tsutsumu SERAFU

(Kaito) hai no naka de akaku tokete majiru garasu no kutsu

(Miku) imasara kaeru furuete iru no
anata ga me wo yaru tokei
(Kaito) kutsu nugiodoru SUROOPU nukete
nodo made nobiru yubi no saki de

(Kaito) sukuu shizuku kuchizukete
hashiru shoudou sebone nuketeiku setsuna

(Miku) kane wa narasanaide anata ni hizamazuki
mada DAME to sakenda migite ga tsukisasu SAYONARA
(Kaito) kesenai shouen wo kousui ni matou hime
tsuyoi hitomi boku no kootta kamen goto uchinuku

(Miku) ima mo mimi ni anata no toiki ga
tsukisasaru no tooi yume
(Kaito) SUTENDOGURASU goshi hikaru tsuki ga
kimi ni kabuseta BEERU

(Miku) DORESU hiza de saite TIARA wa nagesutete
mitsumeau hitomi to hitomi ga hibana wo hanatsu
(Kaito) kodoku na tamashii ga honoo age hikareau
sono namida sukuenai nara marude hitori asobi

(Miku) toki yo tomare ima wa anata ni yoishirete
yureru kodou hitotsu hitotsu wo kizamitsuketetai
(Kaito) todomare atsuku nure uchitsukeru takamari ni
kore ijou wa ugokenai yo marude FEARITEIRU



English :

aaaaaaa….

(Miku) After showing me a dream where I dance all night,
the sound of the clock bell expels the magic.
(Kaito) A bewildering finger lures me down the stairs,
so I leap down 3 steps at a time.

(Kaito) You were trembling inside the horse-carriage.
Now tear away that wretched old outfit, and return to tonight’s dance ball.

(Miku) A whispering voice orders me to search for your unfamiliar face,
and then with the blade gripped in my hand, to snatch everything from you.
(Kaito) In this castle where orphans gather, I’m a seraph who,
with a smile sketched onto my mask, embrace everything with my wings, even deceitful love.

(Kaito) In the ashes, the glass slipper melts with a crimson glow.

(Miku) Now I really am leaving, because I’m quivering,
as your eyes rest upon the clock.
(Kaito) Running through the slope where I dance barefoot,
I extend my fingertips all the way to your throat.

(Kaito) I kiss your tears held in my hand,
as an impulse runs through your back in that instant.

(Miku) Please don’t ring the bell, as I kneel to you,
although screaming “no,” my right hand thrusts out to you an eternal farewell. (Kaito) A princess who wears gunpowder smoke as perfume,
your unyielding pupil cleaves through my frigid mask.

(Miku) Now your sighs penetrate my ears.
It all seems like a faraway dream
(Kaito) Through the stained glass,
the moonlight covered you with a veil.

(Miku) Ripping apart my dress with my knees, throwing away my tiara,
our eyes, gazing at each other, fire off sparks.
(Kaito) Our lonely souls, burning up in flames, yearn for each other.
If I can’t save your tears, then this will all have been a one-person game.

(Miku) Oh time, stop now. I’ve been completely drawn in to you.
I want to count out every one of your unstable heartbeats.
(Kaito) Remain in my surging emotion, and be soaked hot.
I cannot move beyond this. It’s almost like a fairytale.



Indonesia :

aaaaaaa….

(Miku) Setelah menunjukkan mimpiku dimana aku berdansa sepanjang malam,
Suara bel jam mengusir sihirnya.
(Kaito) Jari yang membingungkan menarikku menuruni tangga,
Jadi aku melompati 3 langkah sekaligus.

(Kaito) Kau gugup dan gemetar di dalam kereta kuda.
Sekarang lepas pakaian tua itu, dan kembali ke pesta dansa malam ini.

(Miku) Bisikan Suara memerintahkanku untuk mencari wajah asingmu,
Kemudian dengan pisau di tanganku, untuk merebut segala sesuatu darimu.
(Kaito) Di istana ini tempat anak yatim berkumpul,
Dengan senyuman menyelimuti topengku, merangkul semuanya dengan sayapku, bahkan cinta yang menipu.

(Kaito) Dalam kegelapan, sepatu kaca itupun tertinggal dengan cahaya merah

(Miku) Sekarang aku benar-benar pergi, karena aku gugup,
Saat matamu tertuju pada jam.
(Kaito) Berjalan melewati lorong tempat aku menari tanpa alas kaki,
Aku menglurkan jariku sampai ke tenggorokanmu.

(Kaito) Aku mencium air matamu yang tertahan di tanganku,
Seperti dorongan yang melalui mu lewat belakang secara cepat.

(Miku) Tolong jangan bunyikan bel, saat aku berlutut padamu,
Meski menjerit “tidak,” tangan kananku mengucapkan perpisahan abadi untukmu. (Kaito) Seorang putri yang memakai parfum berbau senapan,
Muridmu yang pantang menyerah membelah topengku yang dingin.

(Miku) Sekarang nafasmu menghembus di telingaku.
Semuanya tampak seperti mimpi yang lama
(Kaito) Melalui kaca,
Sinar bulan menutupi mu dengan kerudung.

(Miku) Merobek gaunku dengan lutut, membuang tiaraku,
Mata kita, menatap satu sama lain, mengirimkan percikan.
(Kaito) Jiwa kita yang kesepian, terbakar dalam api, merindukan satu sama lain.
Jika aku tidak bisa menghentikan air matamu, ini semua akan menjadi permainan satu orang.

(Miku) Oh waktu, berhenti sekarang. Aku benar-benar tertarik padamu.
Aku ingin menghitung setiap detak jantungmu yang tidak stabil.
(Kaito) Tetap dalam emosiku yang melonjak, dan direndam panas.
Aku tidak bisa bergerak melampaui ini. Ini hampir seperti dongeng.

Len Kagamine - Spice (Romanji + English + Indonesia Lyrics)

Posted by Adisty Viendra on 06.10 with No comments


Singer : Len Kagamine
Music / Lyric : Minato
Pv Illustrator : Piapro

Cerita :

Dalam lagu ini, Len Kagamine merupakan seorang playboy dan ia juga menyukai Rin, kakak kembarnya. Karena, menyukai saudara itu ‘taboo’ Len yang sudah terlanjur menyukai Rin hanya bisa diam. Sedangkan, Rin sudah menyukai orang lain. Len yang tidak bisa kabur dari perasaannya mulai mengencani setiap cewek yang menembaknya dengan harapan Rin akan cemburu dan mulai memperhatikan Len sabagai cowok dan tidak sebagai adiknya.



Original / Romanji :

gozen yoji no kooru de me o samasu
“kinou dare to doko ni ita” nante
iinogare to iiwake o kougo ni
tsukaiwakete tanoshinde’ru

“kimi dake da yo” nante ne
betasugi waraechau
dareka to tsunagatte itai dake

nigakute hotto na supaisu
kimi dake ni ima ageru yo
muchuu ni saseru boku no teisuto o
karadajuu de kanjite

“chokusetsu atte hanashitai n da”
mochikaketa boku no nerai atari
aishiaeba dou de mo yoku naru yo
kagi o akete rabirinsu e

“aishite’ru” da nante ne
kakehiki da yo koi no geemu wa
ochita hou ga make desho

nigakute amai shiroppu
boku dake ni namesasete yo
kasaneta hada to kimi no teisuto de
boku no koto o mitashite

aisuru koto o shiranai
boku ni wa kore de choudo ii
aijou nante hitsuyou to shinai
koi no hou ga raku desho

nee boku no supaisu
kimi dake ni ima ageru yo
muchuu ni saseru boku no teisuto o
karadajuu de kanjite



English :

I wake up to a call at 4 a.m.,
being asked “Where were you yesterday and who were you with?”
Using both evasive languages and excuses,
I’m actually having a lot of fun with this conversation.

Things like “You’re my only one”,
I say it so often that I can laugh about it all day long.
I simply enjoy “doing it” with someone, you know?

My bitter and hot spice,
I’ll give it to you right now.
My unforgettably wonderful taste,
can you feel it throughout your body?

“I want to meet you in person and have a talk.”
That’s your one weakness that I always aim at.
As long as we fall in love, things will be just fine, right?
I unlock the door, and lead you into the labyrinth.

Things like “I love you”,
that’s merely what I say to trap you.
In a love game, the one who falls first is the loser, right?

Your bitter and sweet syrup,
let me be the only one to lick it.
With our touching naked skin and you taste,
let me be completely filled and satisfied!

I don’t know a thing about love,
and I’m perfect happy being that way.
I never see affectionate love as something necessary,
since passion is so much easier, isn’t it?

Come! My bitter and hot spice,
I’ll give it to you right now.
My unforgettably wonderful taste,
can you feel it throughout your body?



Indonesia :

Aku bangun karena panggilan pada pukul 4 pagi,
Ditanya “Di mana Kamu kemarin dan dengan siapa Kamu?”
Dengan menggunakan bahasa dan alasan yang mengelak,
Aku benar-benar senang dengan percakapan ini.

Hal-hal seperti “Kamu satu-satunya” saya,
Sering kukatakan sampai membuatku tertawa sepanjang hari.
Aku hanya menikmati “melakukannya” dengan seseorang, Kamu tahu?

Bumbuku yang pahit dan panas,
Aku akan memberikannya padamu sekarang.
Rasaku yang tak terlupakan dan luar biasa,
Bisakah kamu merasakannya di sekujur tubuhmu?

“Aku ingin berbicara dan bertemu denganmu.”
Itulah kelemahan-mu yang selalu ku incar.
Selama kita jatuh cinta, semuanya akan baik-baik saja, bukan?
Aku membuka pintu, dan membawa-mu ke labirin.

Hal-hal seperti “Aku cinta kamu”,
Itu hanya apa yang aku katakan untuk menjebak-mu.
Dalam permainan cinta, orang yang jatuh pertama adalah pecundang kan?

Sirup-mu yang pahit dan manis,
Biarkan aku menjadi satu-satunya yang menjilatnya.
Dengan kulit telanjang dan sentuhan yang menyentuh,
Biarkan aku menjadi benar-benar penuh dan puas!

Aku tidak tahu apa-apa tentang cinta,
Dan aku sangat bahagia seperti itu.
Aku tidak pernah melihat kasih sayang sebagai sesuatu yang diperlukan,
Karena gairah jauh lebih mudah, bukan?

Ayo! Bumbu-ku yang pahit dan panas,
Aku akan memberikannya padamu sekarang juga.
Rasaku yang tak terlupakan dan luar biasa,
Bisakah kamu merasakannya di sekujur tubuhmu?